Fight poison with poison.
Fight poison with poison. — One of the meanings of this proverb could be… Fight fire with fire, magic must defeat magic. (This is a rough translation from a Chinese proverb)
Fight poison with poison. — One of the meanings of this proverb could be… Fight fire with fire, magic must defeat magic. (This is a rough translation from a Chinese proverb)
If a person has ambition, things will be accomplished. — The moral of this proverb, or a meaning could be Where there is a will, there is a way (English equivalent). (This is a rough translation from a Chinese proverb)
When something has been said, a team of four horses cannot overtake it. (Horses cannot chase back the words you have said). — One of the meanings of this proverb could be… Once you have make a promise or say something, you cannot take it back. People have to be responsible for what they say. [...]
Pulling water to my own rice paddy — One of the meanings of this proverb could be… Doing/speaking about things in a way to benefit yourself. Source: unknown, though both Gaden and Insui appear in the Chinese classics. It is presumed to be coined in Japan. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)
Like the Eight Immortals crossing the sea, each one displaying his/her special feats. — The moral of this proverb, or a meaning could be Everyone has his/her own powers. (This is a rough translation from a Chinese proverb)