<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Proverbs and Sayings &#187; Japanese</title>
	<atom:link href="http://www.doingfine.org/proverbs/japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doingfine.org</link>
	<description>A collection of inspirational proverbs and inspirational sayings from all over the world translated from other languages.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jul 2010 09:02:43 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>One who chases after two hares won&#8217;t catch even one.</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-306/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-306/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 09:07:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[One who chases after two hares won&#8217;t catch even one. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Trying to do two things at once will make you fail in both. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One who chases after two hares won&#8217;t catch even one. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Trying to do two things at once will make you fail in both. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-306/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ten persons, ten colors</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-257/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-257/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 02:14:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=257</guid>
		<description><![CDATA[Ten persons, ten colors &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; To each his/her own. / Different strokes for different folks. This is also a pun, since even the character &#8220;?&#8221; is read in two ways, ju and to. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ten persons, ten colors &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; To each his/her own. / Different strokes for different folks. This is also a pun, since even the character &#8220;?&#8221; is read in two ways, ju and to. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-257/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Child of a frog is a frog.</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-253/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-253/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 02:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=253</guid>
		<description><![CDATA[Child of a frog is a frog. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Like father, like son. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Child of a frog is a frog. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Like father, like son. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-253/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Clear sky, cultivate, rainy, reading</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-241/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-241/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 02:03:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=241</guid>
		<description><![CDATA[Clear sky, cultivate, rainy, reading &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Farm when it&#8217;s sunny, read when it rains. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Clear sky, cultivate, rainy, reading &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Farm when it&#8217;s sunny, read when it rains. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-241/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Don&#8217;t let your daughter-in-law eat autumn eggplants.</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-239/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-239/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2009 02:01:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=239</guid>
		<description><![CDATA[Don&#8217;t let your daughter-in-law eat autumn eggplants. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Don&#8217;t let yourself be taken advantage of. Some background, Eggplants are delicious in the fall season when they tend to be seedless. A mean mother-in-law would rather not share such a delicacy with her daughter-in-law. Another meaning is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t let your daughter-in-law eat autumn eggplants. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Don&#8217;t let yourself be taken advantage of. Some background, Eggplants are delicious in the fall season when they tend to be seedless. A mean mother-in-law would rather not share such a delicacy with her daughter-in-law. Another meaning is to take care the body of daughter-in-law. Oriental medicine thoughts, eating eggplants cools our body. So it also means we should not give daughter-in-law eggplants in autumn for save her from cold. Especially pregnant woman. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-239/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
