<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Proverbs and Sayings &#187; saying</title>
	<atom:link href="http://www.doingfine.org/proverbs/saying/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doingfine.org</link>
	<description>A collection of inspirational proverbs and inspirational sayings from all over the world translated from other languages.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 08:25:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Dragon, head, snake, tail</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-71/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-71/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 08:32:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[Dragon, head, snake, tail &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Anticlimax, the beginning is like a dragons head, great and majestic and the ending is like a snakes tail, tiny and pathetic. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dragon, head, snake, <a title="ox tail peanut butter" href="http://www.howtohacks.com/2011/02/how-to-make-kare-kare-ox-tail-in-peanut-butter-sauce/">tail</a> &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Anticlimax, the beginning is like a dragons head, great and majestic and the ending is like a snakes tail, tiny and pathetic. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-71/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A kite breeding a hawk.</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-67/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-67/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 08:55:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[A kite breeding a hawk. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; A splendid child born from common parents. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A kite breeding a hawk. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; A splendid child born from common parents. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-67/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Let flow in the water</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-61/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-61/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2011 08:53:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[Let flow in the water &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Forgive and forget; water under the bridge (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Let flow in the water &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Forgive and forget; water under the bridge (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-61/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Even monkeys fall from trees.</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-55/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-55/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 09:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=55</guid>
		<description><![CDATA[Even monkeys fall from trees. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Everyone makes mistakes. / Nobody&#8217;s perfect. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Even monkeys fall from trees. &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Everyone makes mistakes. / Nobody&#8217;s perfect. (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-55/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>One stone, two birds</title>
		<link>http://www.doingfine.org/proverbs-42/</link>
		<comments>http://www.doingfine.org/proverbs-42/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 08:54:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[meanings]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[saying]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doingfine.org/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[One stone, two birds &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Killing two birds with one stone; Doing 2 things with one action. Source: Unknown. No similar line is known in Chinese texts and presumed a translation of an English saying, &#8220;Kill two birds with one stone.&#8221; (This is a Japanese proverb, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One stone, two birds &#8212; One of the meanings of this proverb could be&#8230; Killing two birds with one stone; Doing 2 things with one action. Source: Unknown. No similar line is known in Chinese texts and presumed a translation of an English saying, &#8220;Kill two birds with one stone.&#8221; (This is a Japanese proverb, saying, or idiom)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doingfine.org/proverbs-42/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

